Grappige Kroatische zinnen: De vertaling van het onvertaalbare

Elke taal is uniek op zichzelf. Het is meer dan alleen een vaste regels en vrijstellingen, Grammatica, spelling en uitspraak. Taal is leven, ademend ding, en spreekt boekdelen over de mensen die het spreken. Het zegt veel over hun cultuur, relaties en waarden. De ”geest” van een natie wordt vaak weerspiegeld in de manier waarop ze communiceren. Het is geen toeval dat Ikea-instructies in het Frans lezen als een gedicht.

De Kroatische taal zit vol metaforen en verborgen betekenissen. Elk dorp, hel, elke straat heeft zijn eigen straattaal. Als je Kroaten zou leren kennen uit hun zinnen en spreekwoorden, u zult merken dat we direct zijn, grappig, emotioneel en soms ronduit belachelijk.

Hier zijn enkele van de basisuitdrukkingen in het Kroatisch! (Ja, ze worden dagelijks gebruikt.)

Funny Croatian Phrases |Total Croatia

IK ZAL JE SLAAN DIE VAN KOOL HOUDT

Letterlijke vertaling: Ik zal je slaan als een os in een koolveld.

Betekenis: Deze wordt niet gebruikt om een ​​oprechte intentie uit te drukken om iemand lichamelijk letsel toe te brengen, maar eerder als een uiting van woede en frustratie. Er is geen reden voor een os om in een koolveld te staan ​​en dat hij vervolgens gestraft moet worden. Iemand heeft iets stoms gedaan, onzorgvuldig of uitdrukkelijk verboden, maar niet echt zo belangrijk. De straf staat in de zin zelf. De schuldige wordt vergeleken met een os, op heterdaad betrapt, omringd met kool (vermoedelijk de meest willekeurige groente ooit) met een domme blik op zijn gezicht. Niemand zal serieus worden geschopt nadat ze deze foto hebben geschilderd. Maar ze voelen zich misschien als een os.

Gebruik: Een moeder van een tienerzoon: “Ik heb je gezegd geen koekjes te eten voor het avondeten, Ik zal je slaan als een os in een koolveld.”

Funny Croatian Sayings | Total Croatia

JE KIJKT ALS EEN KALF IN EEN KLEURRIJKE DEUR

Letterlijke vertaling: Als een kalf naar een geverfde deur staren.

Betekenis: Een andere aan vee gerelateerde uitdrukking is hier om de draak te steken met iemands staat van verwarring en besluiteloosheid. In Kroatië wordt algemeen aangenomen dat, om welke reden dan ook, een kalf zou buitengewoon in de war en radeloos zijn bij het zien van een geschilderde deur. De oorsprong van dit geloof is onbekend, vooral omdat al het vee kleurenblind is en het verschil niet zou weten, maar we zwaaien tenminste niet met een rode cape voor zijn gezicht, denkend dat het hem boos zal maken. Als iemand naar zoiets als een kalf bij een geverfde deur staart, ze zijn in de war en / of hebben een ‘’ hersenkramp ’in een situatie die niet zo moeilijk zou moeten zijn.

Gebruik: Wanneer iemand totaal radeloos is over de ruimtetechniek van een zelfbedieningsregister in de supermarkt.

Funny Croatian Phrases | Total Croatia

WIE ONDER DE ANDERE PIT GRAAFT ZELF EN VALT ER IN

Letterlijke vertaling: Degene die een kuil onder een ander graaft, valt er zelf in.

Betekenis: Deze heeft een soort fortune-cookie-achtige sfeer en hoewel het klinkt als iets dat Yoda zou zeggen, de betekenis van deze zin is vrij duidelijk. Een kuil graven onder iemand is tegen hen samenzweren, en deze zin is bedoeld om te waarschuwen dat plots gemakkelijk averechts kunnen werken. Als je bent opgegroeid in Kroatië en de ongelukkige neiging had om louche te doen, je hebt dit waarschijnlijk van je grootmoeder gehoord.

Gebruik: Als je plot een averechts effect heeft.

Funny Croatian Phrases | Total Croatia

IK HAD EEN BIJL IN HONING

Letterlijke vertaling: Mijn bijl viel in honing.

Betekenis: Er is iets onverwachts goeds met je gebeurd. Hoewel een ongeluk met een bijl niet per se een vrolijke connotatie oproept, deze is buitengewoon positief. Naar verluidt was honing een zeldzame traktatie toen deze zin werd bedacht en als je bijl in honing viel, zou je hem graag likken of zoiets. Honing van uitrustingsstukken likken is niet ideaal, maar het is nog steeds zoet, dus, houd je mond. Misschien als je bijl in honing viel, je zou niet meer hoeven te werken. Wat de reden ook mag zijn, als je bijl in honing viel, je moet gelukkig zijn en geen onnodige vragen stellen.

Gebruik: Als uw plot geen averechts effect heeft.

Funny Croatian Phrases | Total Croatia

HET STILLE WATER VAN DE DERE KUST

Letterlijke vertaling: Stil water snijdt door heuvels.

Betekenis: Deze gaat over doorzettingsvermogen en hard werken. Het verwijst naar een persoon die ergens hard aan werkt, niet zeuren en klagen, is gefocust en bereikt hun doelen. Het ongelukkige is dat als je het hoort, je bent hoogstwaarschijnlijk niet die persoon. Deze zin wordt meestal gebruikt als advies in de vorm van een verklaring. U kunt dit horen van iemand die om u geeft als u zich gedraagt ​​als een klagende kleine luidruchtige mond.

Gebruik: Als jouw baan de moeilijkste baan ter wereld is, wanneer uw offers het moeilijkst zijn om te maken, als je er de beste in bent en iedereen het moet weten. Ondertussen heeft de rustige persoon naast je betere resultaten.

Funny Croatian Phrases | Total Croatia

ALS EEN VLIEG ZONDER HOOFD

Letterlijke vertaling: Als een vlieg zonder kop.

Betekenis: Vliegen worden niet bepaald beschouwd als de raketwetenschappers van het dierenrijk. De uitdrukking ‘rondrennen als een vlieg zonder hoofd’ is bedoeld om iemand te beschrijven die in een domme razernij bezig is zonder een plan of een exact idee van wat ze proberen te bereiken.. Een beetje als een vlieg die doelloos zoemt en elke twee seconden ergens tegenaan botst.

Gebruik: Iemand steekt de drukke kruising over bij een rood licht, ontsnappen om door een auto te worden aangereden door centimeters, waardoor breken, toeteren en woede op de weg.

Funny Croatian Phrases | Total Croatia

DE HEUVEL SCHUDDE EEN MUIS WERD GEBOREN

Letterlijke vertaling: De heuvels beefden, een muis werd geboren

Betekenis: Er staat iets belangrijks te gebeuren. Je verwacht iets groots, verontrustend, anticiperen en vrezen. Je hebt grote plannen en verwachtingen. En dan wordt er een muis geboren. Er gebeurt eigenlijk niets wezenlijks. Deze zin is bedoeld om zachtjes de draak te steken met iemand die van niets iets belangrijks maakt.

Gebruik: Wanneer iemand de slaap verliest tijdens een examen, zeurt over hoe ze zullen falen, overweegt te stoppen met school en naar Nepal te verhuizen om een ​​boeddhistische monnik te worden, scheert hun hoofd de avond ervoor en dan wordt het examen afgelast.

 

J.M.

Fotokrediet: (1) beneketaro, Flickr, (2) Emilian Tiberiu Toba, Flickr, (3) Craig Sunter, Flickr, (4) Chris Isherwood,Flickr, (5) Umberto Salvagnin, Flickr (6) Kev Chapman, Flickr (7) Nicholas A. Toneli, Flickr, (8) Bill Higham, Flickr

 

Funny Croatian Phrases | Total Croatia

 

Wat is het grappigste gezegde dat je ooit hebt gehoord, Kroatisch of anderszins?